12월, 2023의 게시물 표시

고속 열차 회사인 하이퍼 루프 원 이 문을 닫다.

 High-speed train company Hyperloop One shuts down The company which became well known for its idea of shooting people hundreds of miles an hour through a vacuum has shut down. The aim of Hyperloop One, based on an idea by Elon Musk, was to dramatically cut journey times. It has previously received backing from Virgin founder Richard Branson, but he pulled out last year. The firm will lay off its remaining staff by the end of the year, according to Bloomberg. The company had promised a new era of high speed travel, using magnetic levitation (maglev) technology - which is already used in some transport systems - within a vacuum tube.   https://www.bbc.com/news/technology-67801235     일론 머스크의 회사가 정리되어 가네요. 일론 머스크 와 리차드 브랜슨 모두 일탈적인 사업가 였는데. 문장 자체는 회사를 소개하는 정도라 많이 어려운 표현은 없이 읽힙니다. 문장을 분해하여 확인하도록 해봅시다. High-speed train company Hyperloop One shuts down. 고속 열차회사 하이퍼루프 원 이 문을 닫는다. The company which became well known for its idea of shooting people hundreds of miles an hour t...

나사가 고양이 비디오를 심우주에서 레이저를 이용하여 쏜다.

Nasa beams cat video from deep space with laser Nasa has streamed an ultra high-definition video of a cat back to Earth from the depths of space. The 15-second clip of Taters the cat was sent via laser - and fittingly shows it chasing a laser beam. Footage of the orange tabby travelled 19 million miles - some 80 times the distance from Earth to the Moon. Nasa hopes the laser tech it was testing will eventually improve communications with more remote parts of the solar system.   https://www.bbc.com/news/technology-67721671     우주와 고양이라는 그냥 지나칠 수 없는 대상 둘이 모두 있는 뉴스입니다. 관심이 가는 내용이니 문장을 분해해 가면서 진행하도록 해봅니다. Nasa beams cat video from deep space with laser 나사가 고양이 비디오를 심우주 에서 레이저를 이용하여 쏜다. Nasa has streamed an ultra high-definition video of a cat  나사가 초고화질의 고양이 영상을 스트리밍 하였다. back to Earth from the depths of space. 심우주에서 지구로 다시. The 15-second clip of Taters the cat was sent via laser -  레이저로 전송된 고양이 테스터(이름)의 15초 짜리 영상 클립은 and fittingly shows it chasing a laser beam. 적절...

취약 계층을 위한 디지털 유선 전화 전환이 멈추다.

Digital landline switch paused for vulnerable people UK phone companies have paused making vulnerable customers switch to digital landlines following "serious incidents" where telecare devices stopped working. Nearly two million people are thought to use such equipment, which can be used to summon help in an emergency. Digital landlines can fail in some circumstances, such as a power cut. Phone providers have signed up to a charter under which people can only be moved from an analogue to a digital line if there is no impact on telecare.   https://www.bbc.com/news/technology-67750235   직독 직해을 하다 보면 단어를 모르는 경우가 많습니다. 이 경우, 문맥을 통해서 알 수 있는 경우도 있지만, 그렇지 않은 경우 번역기 보다는 인터넷 사전 검색을 통해 해당 단어의 주변 사용법도 같이 보면 도움이 됩니다.   Digital landline switch paused for vulnerable people 취약 계층을 위한 디지털 유선 전화 전환이 멈추었다. UK phone companies have paused making vulnerable customers switch to digital landlines   영국의 전화 회사는 취약 고객들의 디지털 유선 전화 로의 전환을 멈추었다. following "serious incidents" where telecare ...

일론 머스크의 테슬라가 자동조종 결함으로 2백만대의 미국차에 대해 리콜을 실시한다.

Elon Musk's Tesla recalls two million cars in US over Autopilot defect Tesla is recalling more than two million cars after the US regulator found its driver assistance system, Autopilot, was partly defective. It follows a two-year investigation into crashes which occurred when the tech was in use. The recall applies to almost every Tesla sold in the US since the Autopilot feature was launched in 2015. Tesla, owned by billionaire Elon Musk, said it would send a software update "over the air" to fix the issue. The update happens automatically and does not require a visit to a dealership or garage, but is still referred to by the US regulator as a recall. https://www.bbc.com/news/technology-67693935   얼마전 테슬라는 내부 고발 뉴스도 있었는데요. 직독 직해를 하는 이유는 보다 빠르고 일상 업무중 영어 자료의 활용도를 높이는데 도움이 되고 있습니다. 모르는 단어가 있더라도 앞뒤 맥락으로 파악할 수 있어서, 단어도 늘어나는 효과가 있습니다. Elon Musk's Tesla recalls two million cars in US over Autopilot defect . 일론 머스크의 테슬라가 자동조종 결함 으로 2백만대의 미국차에 대해 리콜을 실시한다. Tesla is recallin...

E3 : 한때 세계에서 가장 큰 게임 쇼가 영구적으로 축소되었다.

 E3: Once world's biggest gaming show permanently axed The E3 gaming show, once the biggest event in the gaming calendar, has been permanently cancelled. In a statement, the organisers said: "After more than two decades of E3, each one bigger than the last, the time has come to say goodbye." It added: "Thanks for the memories. GGWP [good game well played]". The 2023 expo had already been called off after analysts said it had "struggled to remain relevant". Industry body Entertainment Software Association (ESA), which ran E3, confirmed to the BBC that the event will not go ahead in the future. E3 - which stands for Electronic Entertainment Expo - was last held virtually in 2021. https://www.bbc.com/news/technology-67695639 꽤나 안타까운 소식이네요. 직독직해를 할때 헷갈리는 것이 이미 알고 있는 단어가 다른 의미로 사용되는 경우입니다. axed 과 같은 단어가 도끼질 하다가 축소되다가 되는 것이 그렇습니다. E3: Once world's biggest gaming show permanently axed E3 : 한때 세계에서 가장 큰 게임 쇼가 영구적으로 축소 되었다. The E3 gaming show, once the bigg...

구글 : 바비와 샤키라가 2013년도 가장 많이 검색된 항목에 포함되었다.

Google: Barbie and Shakira among most searched in 2023 2023 was the year of big films and celebrity deaths - if Google's yearly review is to be believed. Barbie and Oppenheimer were the most searched films in 2023, at least when people weren't looking for news about those who passed. Footballers Kylian Mbappe and Harry Kane were heavily searched for while Shakira was most Googled in music. The results are based on the terms that had the highest spike in search in 2023 when compared to previous years. Cinema-goers broke records by seeing Barbie, about the doll's feminist awakening, and Oppenheimer, about the development of the atomic bomb, back-to-back.   https://www.bbc.com/news/technology-67685891     국내에서 바비와 샤키라는 그닥 많은 관심은 없었던 것 같았는데. 세계적으로는 좀 다른 모양이네요. 표현을자연스럽게 하기 위해 의미상 큰 차이가 없다면 없는 단어도 넣어보도록 합시다. Google: Barbie and Shakira among most searched in 2023 구글 : 바비와 샤키라가 2023년 가장 많이 검색된 (항목에) 포함되었다. 2023 was the year of big films and celebrity deaths -  2023년은 큰 영화와...

구글 AI 바이럴 영상이 보기 좋게 편집되었다고 인정.

Google admits AI viral video was edited to look better A video showcasing the capabilities of Google's artificial intelligence (AI) model which seemed too good to be true might just be that. The Gemini demo, which has 1.6m views on YouTube, shows a remarkable back-and-forth where an AI responds in real time to spoken-word prompts and video. In the video's description, Google said all was not as it seemed - it had sped up responses for the sake of the demo. But it has also admitted the AI was not responding to voice or video at all. https://www.bbc.com/news/technology-67650807 AI의 기능성에 놀랐는데. 편집이 있었군요. 일단 문장 부터 간단히 만들어봅시다. Google admits AI viral video was edited to look better. 구글이 AI 바이럴 비디오가 보기 좋게 편집되었다고 인정 하였다. A video showcasing the capabilities of Google's artificial intelligence (AI) model  구글의 인공지능 모델의 능력에 대한 비디오 쇼케이스 which seemed too good to be true might just be that. 그 영상은 사실이라고 하기에는 너무 좋지 만 어쩌면 사실일지도 모르는 영상이 있습니다 The Gemini demo, which has 1.6m views on YouTu...

챗GPT 도구가 사기꾼과 해커들에게 오용될수 있다.

ChatGPT tool could be abused by scammers and hackers A ChatGPT feature allowing users to easily build their own artificial-intelligence assistants can be used to create tools for cyber-crime, a BBC News investigation has revealed. OpenAI launched it last month, so users could build customised versions of ChatGPT "for almost anything". Now, BBC News has used it to create a generative pre-trained transformer that crafts convincing emails, texts and social-media posts for scams and hacks. It follows warnings about AI tools. BBC News signed up for the paid version of ChatGPT, at £20 a month, created a private bespoke AI bot called Crafty Emails and told it to write text using "techniques to make people click on links or and download things sent to them". https://www.bbc.com/news/technology-67614065 직독직해를 하는 이유는 번역기를 이용하려고 하는 시간을 아끼고자 함도 있겠지만, 지속적으로 다른 언어에 자신을 노출시킴으로서 받는 자극들도 중요하다고 생각됩니다. ChatGPT tool could be abused by scammers and hackers 챗GPT 도구가 사기꾼과 해커들에게 오용 될수 있다....

23andMe: 690만명의 프로필이 해킹당했습니다.

23andMe: Profiles of 6.9 million people hacked Hackers have been able to gain access to personal information from about 6.9 million users of genetic testing company 23andMe, using customers' old passwords. In some cases this included family trees, birth years and geographic locations, the company said. After weeks of speculation the firm has put a number on the breach, with more than half of its customers affected. The stolen data does not include DNA records. 23andMe is a giant of the growing ancestor-tracing industry. It offers genetic testing from DNA, with ancestry breakdown and personalised health insights. https://www.bbc.com/news/technology-67624182 저 역시 직독직해 연습을 위한 블로그이므로 미흡한 점이 많이 있습니다. 23andMe: Profiles of 6.9 million people hacked 23andMe: 690만명의 프로필이 해킹당했습니다. Hackers have been able to gain access to  해커들들은 접속할수 있는 능력을 얻었습니다. personal information from about 6.9 million users of genetic testing company 23andMe,  690만명의 사용자가 있는 유전 테스트 회사인 23andMe의 개인정보에 using customer...

테슬라의 내부고발자가 자동차의 안정성에 의문을 던지다.

Tesla whistleblower casts doubt on car safety A former Tesla employee has told the BBC he believes the technology powering the firm's self-driving vehicles is not safe enough to be used on public roads. Lucasz Krupski leaked data, including customer complaints about Tesla's braking and self-driving software, to German newspaper Handelsblatt in May. He said attempts to highlight his concerns internally had been ignored. Tesla did not respond to requests for comment. Elon Musk, the chief executive of Tesla, has championed its self-driving technology. https://www.bbc.com/news/technology-67591311 문장을 나눌때는 마침표와 쉼표 이외에 의미적 단절에서도 분리하는 습관을 가지면 보다 편하게 직독직해가 가능하다. Tesla whistleblower casts doubt on car safety 테슬라 내부고발자가 자동차 안정성에 의문점을 던지다. A former Tesla employee has told the BBC 한 테슬라의 이전 직원이 BBC에게 이야기 했다. he believes the technology powering the firm's self-driving vehicles  그는 자율주행 자동차 기술 기반 회사 (테슬라)가 (아래와 같다고) 믿는다. is not safe enough to be used on public roads. 가 공공도로에서 사용되기 위해...

일론 머스크 밑에서 X는 파산으로 향할까?

Could X go bankrupt under Elon Musk? Elon Musk's profane attack on advertisers boycotting X, formerly known as Twitter, has baffled experts. If advertisers keep leaving and don't come back, can X survive? In April, I sat down with Musk for the first of his many chaotic interviews about his acquisition of X. He said something that, in hindsight, was rather revealing, but which passed me by at the time. Talking about advertising, he said: "If Disney feels comfortable advertising children's movies [on Twitter], and Apple feels comfortable advertising iPhones, those are good indicators that Twitter is a good place to advertise." https://www.bbc.com/news/technology-67599937 이번글은 좀 생소한 단어들이 많아, 모르는 단어를 번역기에서 찾았습니다. 직독직해 이니까. 문장을 번역시키지 말고, 단어를 검색하도록 합시다. Could X go bankrupt under Elon Musk? 일론머스크 밑에서 X는 파산으로 향할수 있을까? Elon Musk's profane attack on advertisers boycotting X,  일론 머스크의 X를 거부하는 광고주에 대한 모독적인 공격을 했다. formerly known as Twitter, has baffled experts.  X는 전에 ...